半賓
〈讀《論語》三題〉之二
克己
若非由己己誰克,
勿視勿聽皆自則。
復禮為仁天下歸,
顏回請事隨成德。
《論語 · 顏淵》:顏淵問仁,子曰:「克己復禮爲仁,一日克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉。」顏淵曰:「請問其目。」子曰:「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。」顏淵曰:「回雖不敏,請事斯語矣。」
반빈
"《논어 論語》를 읽으며," 세 수의 둘째
스스로를 다스리기 (克己)
스스로를 통해서가 아니면
스스로를 누가 다스리나요
예가 아니면 보지 않고 듣지 않는 것이
모두 자신이 세우는 원칙입니다
예를 회복해 사람됨을 행하면
하늘 아래 모두가 돌아오는 것이냐며
안회가 해 보겠다고 나서서
덕을 이루었습니다
H. Rhew
"Three Topics on Reading the Analects," Second
Taming the Self
If not through the self,
Who could tame the self?
No looking and no listening if improper
Are all principles set by the self.
All under heaven return to humanity,
If the rites are restored?
So saying, Yan Hui committed to it,
Accomplishing virtuous power.
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"세모에 애견 뉴튼의 병세가 위중함을 보며 써서 아이들에게 보여준다" (0) | 2022.12.21 |
---|---|
"《논어 論語》를 읽으며," 세 수의 세째 (0) | 2022.12.18 |
"《논어 論語》를 읽으며" 세 수의 첫째 (0) | 2022.12.11 |
"쉬즈머(徐志摩)를 생각합니다" (0) | 2022.12.06 |
"보리 싹이 눈 많이 내리길 기다립니다" (0) | 2022.12.02 |