한국 한시선(韓國漢詩選)

이후백,"길 가다가 途中"

반빈(半賓) 2024. 8. 15. 06:49

李後白(字季真,號青蓮,1520-1578)

 

〈途中〉

 

細雨迷歸路,騎驢立晚風。

野梅隨處發,魂斷暗香中。

 

이후백 (자는 계진, 호는 청련, 1520-1578)

 

"길 가다가"

 

가랑비 내리는데 돌아가는 길을 잃어

당나귀를 탄 채로 저녁 바람 속에 섰습니다

들 매화가 여기저기 피어

그윽한 향내 속에서 넋을 잃습니다

(반빈 역)

 

Yi Hu-baek (1520-1578)

 

"In the Middle of the Road"

 

Lost in a drizzling rain on my way back,

I stand, riding on a donkey, in the evening wind.

Wild plum flowers bloom all over the places,

Making me to lose my soul in a surreptitious scent.

(H. Rhew, tr.)

 

圖:《騎驢圖》 明·張路(1464-1538