한국 한시선(韓國漢詩選)

김우옹,"그대를 기다리는데 아직 오시지 않네요 待人不至"

반빈(半賓) 2024. 8. 20. 07:43

金宇顒(字肅夫,號東岡,1540-1603)

 

〈待人不至〉

 

待君君不來,天濶水空廽。

林密多豺虎,危途各慎哉。

 

김우옹 (자는 숙부, 호는 동강, 1540-1603)

 

"그대를 기다리는데 아직 오시지 않네요"

 

그대를 기다리는데 그대 오지 않고

하늘은 넓고 물길이 까닭 없이 굽이칩니다

수풀이 짙어 승냥이 호랑이가 많을 테니

위험한 길, 각자 조심하십시다

(반빈 역)

 

Kim Wu-ong (1540-1603)

 

"Waiting for You, Who Have Yet to Arrive"

 

I have been waiting for you, but you're not coming.

The sky is vast, and the water way meanders to no purpose.

The woods are dense; jackals and tigers are many.

Each of us shall be careful on the treacherous road.

(h. Rhew, tr.)