한국 한시선(韓國漢詩選)

길재,"한가하게 살기 閑居"

반빈(半賓) 2024. 1. 29. 08:16

吉再(號冶隱,1353-1419)

 

〈閑居〉

 

盥水清泉冷,臨身茂樹高。

冠童來問字,聊可與逍遙。

 

길재 (호는 야은, 1353-1419)

 

"한가하게 살기"

 

손 씻는 맑은 샘이 시원하고

몸으로 마주하는 무성한 나무숲이 높습니다

어린 학동들이 글자를 물으러 오니

그럭저럭 함께 거닐 수도 있습니다

(반빈 역)

 

Kil Chae (1353-1419)

 

"Living Leisurely"

 

The clear spring where I wash my hands is cool;

The lush woods I face with my body is tall.

Young pupils come to ask about words,

And I somehow manage to find companions for free roaming.

(H. Rhew, tr.)

畫:黃賓虹(部分)