羅湜(字正源,號長吟亭,1498-1546)
〈鳶飛詞〉
鳶之飛,其飛流流,
其飛流流,其心休休。
鳶之飛,其心休休,
其心休休,其飛流流。
나식 (자는 정원, 호는 장음정, 1498-1546)
"날아오르는 솔개의 노래"
솔개가 날아오른다
그 날아오름이 매끄럽다
날아오름이 매끄러우니
그 마음이 잔잔하겠지
솔개가 날아오른다
그 마음이 잔잔하다
마음이 잔잔하니
그 날아오름이 매끄럽겠지
(반빈 역)
Na Shik (1498-1546)
"A Song of Kite in Flight"
A kite is in flight.
Its flight is placid.
The flight being placid,
Its heart is serene.
A kite is in flight.
Its heart is serene.
The heart being serene,
Its flight is placid.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
나식,"어쩌다 읊는 노래 偶吟" (0) | 2024.02.22 |
---|---|
나식,"한가한 중에 어쩌다 읊는 노래 閑中偶吟" (0) | 2024.02.21 |
하충,"사직합니다 解紱" (0) | 2024.02.19 |
나식,"그냥 읊은 노래 謾吟" (0) | 2024.02.18 |
최사로,"'죽산동헌'시의 운을 따라 次竹山東軒韻" (1) | 2024.02.16 |