趙光祖(字孝直,號靜庵,1482-1519)
〈題姜清老㶏蘭竹屏〉八首之三
筍生俄茁葉,稚長却成竹。
觀物做工夫,如斯期進學。
注:姜㶏(字清老,號葵亭,1492-1552)。八首之一已亡佚。
조광조 (자는 효직, 호는 정암, 1482-1519)
"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다" 여덟 수의 세째
죽순이 돋으면 금새 이파리가 나고
어린 것이 자라 대나무가 됩니다
사물이 힘쓰는 것을 보면서
바로 그렇게 공부하기를 기대합니다
주: 강은 (자는 청로, 호는 규정, 1492-1552)。여덟 수의 하나는 망실되어 전해지지 않습니다.
(반빈 역)
Cho Kwang-jo (1482-1519)
"Inscribing on Orchid and Bamboo Folding Screen by Kang Ūn (1492-1552)," Third of Eight Poems
When bamboo shoots sprout, young leaves grow in no time,
And those young ones become the bamboo tree.
Observing things exerting themselves,
I hope we do our study likewise.
Note: Kang Ūn (1492-1552) is also known as Ch'ōng-no, literally, "Pure Old," and by his sobriquet, Kyu-jōng, literally, "Sunflower Pavilion." One of the eight poems is lost.
(H. Rhew, tr.)
畫:〈春筍〉(吳冠中, 1919-2010)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 다섯째 (0) | 2024.04.09 |
---|---|
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 네째 (0) | 2024.04.07 |
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 둘째 (0) | 2024.04.04 |
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 첫째 (0) | 2024.04.02 |
김정,"아름다운 달 佳月" (0) | 2024.04.01 |