한국 한시선(韓國漢詩選)

조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 네째

반빈(半賓) 2024. 4. 7. 08:13

趙光祖(字孝直,號靜庵,1482-1519)

 

〈題姜清老㶏蘭竹屏〉八首之四

 

嫩質托巖隈,孤根依雲壑。

倩描寓逸懷,擬取幽潛德。(描,或作摸)

 

               注:姜㶏(字清老,號葵亭,1492-1552)。八首之一已亡佚。

 

조광조 (자는 효직, 호는 정암, 1482-1519)

 

"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다" 여덟 수의 네째

 

여린 몸은 깊은 산 산굽이에 맡기고

쓸쓸한 뿌리는 구름 속 골짜기에 기댔습니다

멋진 필치에 고상하고 자유로운 심경이 담겼으니

은둔해 살아갈 힘을 그려내려 했나 봅니다

 

           주: 강은 (자는 청로, 호는 규정, 1492-1552)。여덟 수의 하나는 망실되어 전해지지 않습니다.

(반빈 역)

 

Cho Kwang-jo (1482-1519)

 

"Inscribing on Orchid and Bamboo Folding Screen by Kang Ūn (1492-1552)," Fourth of Eight Poems

 

Tender bodies are entrusted to bends in the mountain.

The lonely roots recline in a clouded gully.

The endearing sketch, cherishing lofty and unrestrained state of mind,

Must have tried to capture the power of being in seclusion.

 

               Note: Kang Ūn (1492-1552) is also known as Ch'ōng-no, literally, "Pure Old," and by his sobriquet, Kyu-jōng, literally, "Sunflower Pavilion." One of the eight poems is lost.

(H. Rhew, tr.)

畫:〈蘭竹圖〉鄭板橋(1693-1766)