한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

곽재구 "사평역에서" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2023. 12. 27. 04:49

郭在九 (1954 - )

 

〈在沙平站〉

 

末班列車到底沒有如期而來

候車室外堆積著終宵不停下的鵝毛雪

微紫丁香花般的霜花耀眼的

一格格玻璃窗裏點著鋸末火爐

像月底般幾個人在打盹兒

幾個感冒咳嗽

回想著瞬瞬時時的懷念,我

向火焰中丟進了一撮鋸末

內面深處滿藏著想說的話

把青色手掌潤濕在火光中

誰也、什麼也沒有說

活著就是有時像酒醉似地

摸著一串黃魚乾一筐蘋果的

歸鄉心緒來

維持沈默的

這大家都知道

在陳久的咳嗽聲中

在苦藥似的嘴唇香菸煙裏

雪花靜靜累積

因此,現在大家

耳邊聽著雪花的和聲

過了子夜

生疏面目、徹骨痛苦都在雪原雪下

裝著秋葉似的幾片車窗

夜車又流向何處呢

點名著瞬瞬時時的懷念,我

向火焰中丟進了一撮眼淚

(半賓譯)

 

Kwak Chae-gu (1954 - )

 

"At Sa-p'yōng Station"

 

The last train would determinedly not come.

Outside the waiting hall, feathery snowflakes piled up through the night,

And in every glass window with dazzling rime ice like soft purple lilac,

Someone was making a fire in the sawdust stove.

Just as in the month's end, a few were dozing off,

A few were coughing with a cold,

Recollecting moments in memory, I

Threw in a handful of sawdust to the light of fire.

They harbored so much to say deep in their heart,

But keeping the pale blue palms wet in the light of fire,

No one said anything.

To live is sometimes to remain silent,

As if a bit tipsy, in a mood of going home,

Toying with a string of dried croakers,

A basketful of apples.

Everyone knew that.

In the sound of persistent coughing and

The smoke of cigarette in the lips bitter like medicine,

Snowflakes quietly heap up,

And, thus, everyone now moistens

The ear with the harmonious melody of snowflakes.

After midnight, when ruffling unfamiliarity

As well as harrowing regrets will be under the snow out in the field,

With a few windows like maple leaves

Where will the night train be flowing to?

Roll-calling moments in memory, I

Threw in a handful of tears into the light of fire.

(H. Rhew, tr.)

 

韓文原文:

 

곽재구

 

"사평역에서"

 

막차는 좀처럼 오지 않았다

대합실 밖에는 밤새 송이눈이 쌓이고

흰 보라 수수꽃 눈시린 유리창마다

톱밥난로가 지펴지고 있었다

그믐처럼 몇은 졸고

몇은 감기에 쿨럭이고

그리웠던 순간들을 생각하며 나는

한줌의 톱밥을 불빛 속에 던져주었다

내면 깊숙이 할 말들은 가득해도

청색의 손바닥을 불빛 속에 적셔 두고

모두들 아무 말도 하지 않았다

산다는 것이 때론 술에 취한 듯

한 두름의 굴비 한 광주리의 사과를

만지작거리며 귀향하는 기분으로

침묵해야 한다는 것을

모두들 알고 있었다

오래 앓은 기침 소리와

쓴 약 같은 입술 담배 연기 속에서

싸륵싸륵 눈꽃은 쌓이고

그래 지금은 모두들

눈꽃의 화음에 귀를 적신다

자정 넘으면

낯설음도 뼈아픔도 다 설원인데

단풍잎 같은 몇 잎의 차창을 달고

밤열차는 또 어디로 흘러가는지

그리웠던 순간들을 호명하며 나는

한 줌의 눈물을 불빛 속에 던져주었다