半賓
〈花卉出離騷〉
無花何自得離騷,
百草持原守節操。
蓀壁芳椒香滿滿,
汀洲杜若水滔滔。
木蘭墜露遊神境,
秋菊落英行適敖。
懷恨千春思萬里,
奇葩仙界漫翔翱。
(癸卯嚴冬)
반빈
"꽃에서 나온 굴원의 '이소'"
꽃이 없었다면 어디에서
슬픔을 만나는 '이소'를 얻었을까요
백 가지 화초가 든든히 받쳐
굴원이 절개를 지켰습니다
손초로 꾸민 벽에 산초를 더해
향기가 가득하고
맑은 모래섬 두약 옆으로
물결이 출렁입니다
목련에서 듣는 이슬을 마시며
신비로운 경지를 노닐고
떨어지는 가을 국화 꽃잎을 먹고
떳떳하게 걸었지요
마음에 품은 한이 천 번의 봄을 이어가고
생각은 만 리를 달리지만
신선의 세상에 핀 신비로운 꽃이
유유하게 날아올라 둥글게 맴돕니다
(계묘년 추운 겨울에)
H. Rhew
"Lisao, 'Encountering the Sorrow,' Came from Flowers"
Were it not for flowers,
Whence could Lisao, 'Encountering Sorrow,' be obtained?
With a profusion of plants propping him up,
Qu Yuan was able to keep his integrity.
To the wall of flora was added mountain pepper,
Filling everywhere with fragrance;
On the bright islet are pollias,
By which flow torrential waves.
Sipping dews dropping from magnolias,
He strolled in the divine landscape;
Chewing petals from autumn chrysanthemum,
He walked in proud stride.
Regrets harbored last a thousand springs,
Thoughts running ten thousand miles,
But the uncanny flower in the celestial realm
Freely soars up and flies around.
(In severe winter, 2023)
畫:張大千(部分)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"이태백 '조용한 밤의 생각'의 운을 따라 좋은 시절을 노래합니다 次韻李白靜夜思詠時光好" (1) | 2024.02.28 |
---|---|
"바둑 구경 觀局" (0) | 2024.02.07 |
"바다를 사이에 두고 술 권하기 隔海勸酒" (1) | 2024.01.27 |
"얼음비 凍雨" (0) | 2024.01.24 |
"술 권하기 勸飲" (0) | 2024.01.20 |