한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

하상만 "아침 早飯" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2023. 11. 19. 04:19

河常滿(1974 - )

 

〈早飯〉

 

回到老家

吃早飯

 

早飯少吃點兒

是我長久的習慣

 

我咕噥發牢騷

母親就說

 

盛高的飯

不容易冷

 

母親知道

而我不知道的愛

還有

 

       注:詩人名之漢字寫法待確認。

(半賓譯)

 

Ha Sang-man (1974 - )

 

"Breakfast"

 

I come back to old home

And eat breakfast.

 

Light breakfast

Has been an old habit of mine.

 

I grumble,

And my mother says:

 

Large helpings of rice

Tend not to get cold soon.

 

There remains

Love that my mother knows

But I don't.

(H. Rhew, tr.)

 

韓文原文:

 

하상만 (1974 - )

 

"아침"

 

고향에 돌아와

아침을 먹는다

 

아침을 적게 먹는 것은

내 오래된 습관

 

투정을 부리자

어머니가 말씀하신다

 

밥은 많이 담아야

빨리 식지 않는다고

 

어머니는 알고

나는 모르는 사랑이

아직 있다

 

     주: 시인 이름의 한자표기는 아직 확인하지 못했습니다. 독자들의 도움을 청합니다.