한국 한시선(韓國漢詩選)

정도전,"버드나무를 노래합니다 咏柳"

반빈(半賓) 2024. 1. 4. 03:16

鄭道傳(字宗之,號三峰,1342-1398)

 

〈咏柳〉

 

含烟偏梟梟,帶雨更依依。

無限江南樹,東風特地吹。

 

정도전 (자는 종지, 호는 삼봉, 1342-1398)

 

"버드나무를 노래합니다"

 

안개를 품고는 한사코 휘익휙 흔들리다가

비를 머금으면서 다시 한들거립니다

끝없이 펼쳐진 강 남쪽 숲으로

샛바람이 마침맞게 불어 옵니다

(반빈 역)

 

Chōng To-jōn (1342-1398)

 

"On Willow Trees"

 

Shrouded in mist, they resolvedly swish;

Carrying rain, they return to placid swaying.

To the trees stretching endlessly in the river's south,

Easterly wind blows in opportunely.

(H. Rhew, tr.)