李埰(號蒙庵,驪州人,生卒年不詳) 〈春氣〉 白雨初消凍,青山欲返魂。一春生物意,先占舊燒原。 이채 (호는 몽암, 여주 사람, 생몰년미상) "봄의 기운" 세찬 비가 이제 언 땅을 풀어내고푸른 산으로 영혼이 돌아오려 합니다봄이 만물을 살려내려 하면서우선 불탔던 옛 들판을 차지합니다(반빈 역) Yi Ch'ae (Date uncertain, native of Yō-ju) "The Air of Spring" A pouring rain begins to disperse the frozen season,And to the blue mountain the soul would soon return.Once the springtime is intent on bringing life to things,It takes up firs..