鄭誧(號雪谷,1309-1345)
〈江口〉
移舟逢急雨,倚檻望歸雲。
海闊疑無地,山明喜有村。
정포 (호, 설곡, 1309-1345)
"강어귀"
배를 타고 움직이다 갑작스런 비를 만나
문틀에 매달려 돌아가는 구름을 바라봅니다
바다는 넓고 땅은 없어 보이다가
산이 밝아져 마을을 보며 기뻐합니다
(반빈 역)
Chōng P'o (1309-1345)
"The Mouth of a River"
Encountering a sudden rain, moving on a boat,
I hold onto the door frame to look at the returning clouds.
The sea is vast without a hint of land.
Rain clearing up now on a mountain, a village delights me.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
김유근,"병중에 영월이 생각나 '가는 길에 장릉을 바라보는 느낌'이라는 시의 운을 따라 씁니다 病中偶憶寧越,次途中望莊陵感懷韻" (0) | 2023.11.27 |
---|---|
이제현,"보덕굴 普德窟" (1) | 2023.11.24 |
유숙,"벽란도 나루 碧瀾渡" (0) | 2023.11.22 |
최해,"빗속의 연꽃 雨荷" (2) | 2023.11.21 |
이규보,"저녁 정경을 내다보며 晚望" (1) | 2023.11.20 |