시선(詩選)

"항저우 아시안게임: 쉬하오홍과 커졔를 축하함"

반빈(半賓) 2023. 10. 7. 02:16

半賓

 

〈杭州亞運會:恭喜許皓鋐柯潔〉

 

西湖盛會出奇葩,

黑白棋盤勝負嘉。

許將深思描宇宙,

柯君戰術證才華。

我來烹製東坡肉,

你去添加龍井蝦。

對局延綿豐宴席,

共嘗陸海競豪奢。

(癸卯寒露前數日)

 

반빈

 

"항저우 아시안게임: 쉬하오홍과 커졔를 축하함"

 

서호의 성대한 잔치에

      진기한 꽃이 핍니다

흑돌과 백돌이 겨루는 바둑판

      그 승부가 훌륭합니다

 

쉬하오홍선수는 깊이 생각하며

      우주를 그리고;

커졔기사의 전술은

      빛나는 재능을 증명합니다

 

내가 뚱퍼삼겹살을

      요리해 올 테니

그대는 가서 룽징새우를

      한 접시 보태시지요

 

흥미로운 대국을

      풍성한 잔칫상으로 이어가

육지와 바다가 겨루는

      호사스러움을 함께 맛봅시다

 

     주: 둘째 연에 등장하는 두 사람은 바둑 개인전 결승에서 만난 기사입니다. 세째 연의 뚱퍼삼겹살(東坡肉)과 룽징새우(龍井蝦)는 항저우지방에서 유래한 잘 알려진 음식입니다.

(계묘년 한로 며칠 전)

 

H. Rhew

 

"Hangzhou Asian Games: Congratulations to Xu Haohong and Ke Jie"

 

The grand gathering at the West Lake

        Produces exquisite flowers.

On the board of black and white stones

        Is a splendid match.

 

Master Xu Haohong, through his deep thoughts,

        Draws a universe;

Player Ke Jie's strategies

        Prove the brilliance of his talents.

 

I will go and cook

        Dongpo-style pork belly;

Why don't you go and add

        A plate of Longjing shrimp?

 

Let the game go on

        To our sumptuous our party.

We might as well savor the lavish competition

        Between the land and the ocean.

 

       Notes: The second couplet names two paduk/weiqi players who met in the final game of men's individual competition.  Dongpo-style pork belly and Longjing shrimp are two delicacies that originated from the Hangzhou region.

(A few days before the Cold Dew Day, 2023)