죽서시집(竹西詩集)

죽서 박씨, "마음을 풀어냅니다"

반빈(半賓) 2021. 10. 28. 18:09

竹西朴氏

 

遣懷

 

碧樹和烟鎖遠岑,微風時拂倚窓琴。

一年花事酒中盡,半日雨聲樓外深。

病久幾多違踐約,詩成還欲待知音。

枕邊莫使來啼鳥,驚罷西鄰夢裏尋。

 

죽서 박씨

 

"마음을 풀어냅니다"

 

푸른 나무와 안개

    언덕을 에워싸고

산들바람 때때로 창가에 세워둔

   거문고를 스칩니다

 

해의 꽃놀이

    속에서 스러지고

반나절의 빗소리

   누각 밖에서 짙어집니다

 

병이 오래가 번이고

   약속을 지키지 못했지만

시가 완성되니 욕심스럽게

   알아줄 사람을 기다립니다

 

베갯머리에 새들이

   짖지 않게 주세요

님을 찾는 꿈속에서

   놀라 깨겠습니다

(반빈 )

 

Bak Jukseo

 

"Casting Thoughts in My Bosom"

 

Green trees and mist

   Shroud distant mountain hills,

And a gentle breeze now and then

   Strum the zither by the window.

 

A year's worth of delight in flowers

   Subsides amidst drinking;

A half a day of rain sound

   Intensifies outside the hall.

 

I was unable to keep so many promises

   For the illness has persisted;

I crave again for resonating readers

   When poems are completed.

 

Don't let birds come

   And chirp by my pillow side,

Lest they startle me from a dream

   Where I seek a handsome lover.

(H. Rhew, tr.)