한국 한시선(韓國漢詩選)

박순,"어디 살지 점치기 卜居" 네 수의 세째

반빈(半賓) 2025. 1. 13. 05:02

朴淳(字和叔,號思菴,1523-1589)

 

〈卜居〉四首之三

 

東去行裝只一鑱,

少陵身後又思菴。

掃卻白髮黃精在,

向好秋山斸翠嵐。

 

박순 (자는 화숙, 호는 사암, 1523-1589)

 

"어디 살지 점치기" 네 수의 세째

 

동쪽으로 가려고 꾸린 짐이

         고작 호미 한 자루였던 것은

두보, 그 다음에는

         호가 사암, 초가집을 생각하는 나입니다

흰 머리 빗듯 쓸어가다가

         둥굴레를 찾기도 하지만

원래 가을 산을 좋아해

         그냥 푸른 산 안개를 캡니다

(반빈 역)

 

Pak Shun (1523-1589)

 

"Divination for Selecting a Place to Live," Third of Four Poems

 

Packing up just a hoe

            To ready to return east,

Was Du Fu, and after him is just me,

            Style-named Sa-am, "Thinking of Thatched Cottage."

Combing through, as I do for my white hair,

            I may find Solomon's-seal,

But I like autumn mountains anyway,

            That I just dig blue-green mountain haze.

(H. Rhew, tr.)