한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

한강 "회복기의 노래" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2024. 10. 25. 08:35

韓江(1970- )

 

〈康復期之歌〉

 

如今

活下去是什麼一回事

 

如此問著躺下時

陽光照下

到臉上了

 

到光線經過

我閉著眼睛

靜靜不動地

(半賓譯)

 

 

Han Kang (1970- )

 

"A Song in the Convalescent Stage"

 

Now,

What is it to live on?

 

As I lay down, querying this,

Sunlight fell down

On my face.

 

Until the light passed by

I kept my eyes closed,

Stock-still.

(H. Rhew, tr.)

 

 

韓文原文:

 

한강 (1970- )

 

"회복기의 노래"

 

이제

살아가는 일은 무엇일까

 

물으며 누워 있을 때

얼굴에

햇빛이 내렸다

 

빛이 지나갈 때까지

눈을 감고 있었다

가만히

 

-한강 시집, "서랍에 저녁을 넣어 두었다" (2013)