한국 한시선(韓國漢詩選)

김정희,"정월대보름 마음 속 생각을 씁니다 元宵述懷"

반빈(半賓) 2026. 3. 6. 09:21

金正喜(字元春,號秋史,1786-1856)

 

〈元宵述懷〉

 

北地家家蜜飯紅,

兒童斷送紙鳶風。

瓊樓玉宇團團月,

分得恩光到海中。

 

김정희 (자는 원춘, 호는 추사, 1786-1856)

 

"정월대보름 마음 속 생각을 씁니다"

 

북쪽 땅에선 집집마다

      꿀맛 붉은 약식을 만들고

아이들은 줄 끊어진 종이연을

      바람에 날려 보내겠지요

비취 누각 옥 지붕

      머금은 둥근 달이

여기 바다 한가운데까지

      은혜로운 빛을 나누어 줍니다

(반빈 역)

 

Kim Chōng-hūi (1786-1856)

 

"Expressing Thoughts in My Bosom on the First Full Moon"

 

Every family in the northern lands

        Must be preparing honey-sweet red rice,

While kids release into the wind

        Paper kites with broken strings.

The moon of a full circle

        Harboring the jade rooftops of greenstone towers

Shares the light of grace

        With this place in the middle of the sea.

(H. Rhew, tr.)