擧世皆醒我獨醉

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2026/03/13 1

김정희,"가을 뜨락 秋庭"

金正喜(字元春,號秋史,1786-1856) 〈秋庭〉 老人看黍席,滿屋秋陽明。鷄啄草蟲去,菊花深處鳴。 김정희 (자는 원춘, 호는 추사, 1786-1856) "가을 뜨락" 이 늙은이가 수숫대 돗자리에 앉아 둘러보니밝은 가을 햇빛이 집안에 가득합니다닭이 풀벌레를 쪼아 물고 가더니국화꽃 아래 깊숙한 곳에서 웁니다(반빈 역) Kim Chōng-hūi (1786-1856) "The Courtyard in Autumn" This old man looks around on a millet stalk mat,To find the house filled with the bright light of autumn sun.A chicken pecks on an insect, goesDeep among the chrysanthemum..

한국 한시선(韓國漢詩選) 2026.03.13
이전
1
다음
더보기
프로필사진

擧世皆醒我獨醉

  • 분류 전체보기 (1548) N
    • 시선(詩選) (291)
    • 죽서시집(竹西詩集) (166)
    • 한국 한시선(韓國漢詩選) (569) N
    • 중국 고전시가 번역 (14)
    • 한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) (428) N
    • 반빈(半賓)의 "시와 함께 맞이하는 주말" (15)
    • 나의 이야기 (0)
    • 멍멍이 노래 (5)
    • 에세이 (33)
    • 중국 음식 기행 (20)
    • 미국역사 흘겨보기 (5)

Tag

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2026/03   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © AXZ Corp. All rights reserved.

티스토리툴바