白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582)
〈贈思峻上人〉
智異雙溪勝,金剛萬瀑奇。
名山身未到,每賦送僧詩。
백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582)
"사준스님에게 드립니다"
지리산에선 쌍계계곡이 멋지고
금강산에서는 만폭동이 신기하다 하지요
좋다는 산에 몸소 가지 못했으니
지으실 때마다 스님의 시를 보내주세요
(반빈 역)
Paek Kwang-hun (1537-1582)
"Presented to Reverend Sa-jun"
In the Mountain of Extraordinary Wisdom (Chi-ri),
I hear, the Double Creek Valley is splendid;
In the Diamond (Kūm-gang) Mountain,
They say, the Myriad Falls Grove is wondrous.
I have never been to those renowned mountains.
Please send your poems to me every time you write them.
(H. Rhew, tr.)
畫:《萬瀑洞圖》(鄭歚,號謙齋,1676-1759)(首爾大學博物館藏)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
백광훈,"정경수 형께 보냅니다 寄鄭兄景綏" (1) | 2024.09.21 |
---|---|
백광훈,"친구에게 부치는 시 두 수 寄友二首" (0) | 2024.09.19 |
백광훈,"양응우 통판의 푸른 시내 족자에 붙입니다 題楊通判應遇青溪障" (3) | 2024.09.14 |
백광훈,"새 거처에 돌우물이 있네요 新居得石井" (1) | 2024.09.12 |
백광훈,"능소대 아래에서 피리소리를 듣습니다 陵霄臺下聞笛" (0) | 2024.09.09 |