鄭澈(字季涵,號松江,1536-1593)
〈宜月亭〉
白嶽連天起,城川入海遙。
年年芳草路,人渡夕陽橋。
注:宜月亭原位於韓國咸興城川江上萬歲橋邊。萬歲橋相傳為朝鮮太祖李成桂所建,咸興市主要名勝之一。
정철 (자는 계함, 호는 송강, 1536-1593)
"의월정"
흰 바위산이 하늘에 이어지듯 솟았고
성천강은 멀리까지 펼쳐진 바다로 흘러 들어갑니다
한 해 또 한 해 향긋한 풀길
사람들이 해 저무는 다리를 건너갑니다
주: 의월정은 함흥 성천강의 만세교 옆에 있던 정자라고 합니다. 만세교는 조선 태조 이성계가 조선 군주들의 만수무강을 기원해 지은 이름이라 전해지는 함흥 주요 명승지의 하나입니다.
(반빈 역)
Chōng Ch'ōl (1536-1593)
"A Pavilion Congenial with the Moon"
White Rocky Mountains stands, reaching the skies,
And the Sōng-ch'ōn River flows in to the sea stretched afar.
On the road fragrant with grass, year after year,
People cross the bridge where the sun is setting.
Note: This pavilion was located by the Man-se Bridge, literally "ten-thousand year" bridge, on the Sōng-ch'ōn River in Ham-hūng, in present North Korea. The bridge is said to be so named by the founding king of Cho-sōn, as a blessing of longevity of succeeding kings.
(H. Rhew, tr.)
圖:咸興府地圖(左側有萬歲橋。其旁似有一亭,猶是宜月亭。)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
박제현,"남명선생님의 토골 옛집을 지나며 느낍니다 過南冥先生兔洞舊居有感" (1) | 2024.08.04 |
---|---|
조헌,"돌아와 마천령을 넘으며 還踰摩天嶺" (0) | 2024.08.02 |
정철,"가을밤 秋夜" (0) | 2024.07.27 |
정철,"통군정 統軍亭" (0) | 2024.07.26 |
정철,"하서 김인후 어른을 그리워 합니다 懷金河西" (4) | 2024.07.24 |