한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

이성선 "나 없는 세상" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2024. 3. 22. 10:37

李聖善(1941-2001)

 

〈我不在的世界〉

 

我死

從這個世界上消失了

 

在那水裏

山影是仍舊會自個兒浮上來的

(半賓譯)

 

Yi Sōng-sōn (1941-2001)

 

"The World Without Me"

 

When I die

And disappear from this world,

 

In that water will be

The reflection of the mountain afloat by itself as always.

(H. Rhew, tr.)

 

 

韓文原文:

​이성선(1941-2001)

"나 없는 세상"

나 죽어

이 세상에서 사라진다 해도

저 물 속에는

산그림자 여전히 혼자 뜰 것이다

​시집 《산시 山詩》(1999)