한국 한시선(韓國漢詩選)

나식,"그림 속의 매화를 노래합니다 詠畫梅"

반빈(半賓) 2024. 2. 26. 07:53

羅湜(字正源,號長吟亭,1498-1546)

 

〈詠畫梅〉

 

一隻何方蝶,能尋雪裏春。

兩心相照處,天地亦氳氤。

 

나식 (자는 정원, 호는 장음정, 1498-1546)

 

"그림 속의 매화를 노래합니다"

 

어디서 왔는지 나비 한 마리

눈 속에서 봄을 찾을 수 있을까요

두 마음이 서로를 비치는 곳

그곳 하늘과 땅에 가득하겠지요

(반빈 역)

 

Na Shik (1498-1546)

 

"On Plum Blossoms in a Painting"

 

I wonder from where this butterfly came.

Could it find the season of spring in the snow?

Where the two hearts shed light on each other,

Heaven and earth there will be full of it.

(H. Rhew, tr.)

畫:齊白石(部分)