시선(詩選)

Kate Baer "Idea" (우리말 중국어 번역)

반빈(半賓) 2023. 5. 23. 08:06

케이트 베어

 

"계획"

 

나는 이 생명을 즐길 겁니다. 제철에

복숭아를 베어 물듯, 열어서

손가락 하나하나에서 과즙을 빨고, 혀로

턱을 훑을 겁니다. 상투적이라 해도 좋고, 청하지 않은

손님이 창밖에서 들여다 보아도 좋습니다.

나는 사랑할 것이고 사랑 받을 겁니다. 백 번 천 번

구원하고 구원받을 겁니다. 내 미흡함을 몸 안으로

들어오라 해서, 살갗 아래 열기를 축복할 겁니다.

내 이 생명을 허비하지 않을 겁니다. 즐길 겁니다.

(반빈역)

 

凱蒂蓓爾

 

〈計畫〉

 

我要享受這一條生命。就像咬一口

應時的桃子似地,我要把它打開,

嗦吸個個手指頭的果汁,然後用我這舌頭

舔舔口角下巴。說那是俗套也行,不速之客

從窗外窺視也沒關係。

我要愛人,也要有人愛我。我要挽救人,

也要有人挽救我,成千上萬次。我準備把我的不足

請到身軀裏來,祝福皮膚下的熱情。

我的生命,我不會浪費。我一定享受這一條生命。

(半賓譯)

 

영어원문:

Kate Baer

 

"Idea"

 

I will enjoy this life. I will open it

like a peach in season, suck the juice

from every finger, run my tongue over

my chin. I will not worry about clichés

or uninvited guests peering into my windows.

I will love and be loved. Save and be saved

a thousand times. I will let the want into

my body, bless the heat under my skin.

My life, I will not waste it. I will enjoy this life.