半賓
〈牛頓站立了〉
不起微身如氣絕,
膽寒頃刻將臨別。
今朝自站自徘徊,
感愧時悲時喜悅。
(壬寅冬至前二日)
반빈
"뉴튼이 일어섰습니다"
조그만 몸뚱이를 일으키지 못하고
숨이 거의 끊어지는 듯 했습니다
이제 곧 헤어져야 하는 건 아닌지
간담이 서늘했어요
오늘 아침에는 스스로 일어서서
스스로 뱅뱅 도네요
금세 슬퍼했다 금세 기뻐하는 내가
감사한 마음 중에도 조금 부끄럽습니다
(임인년 동지 이틀 전)
H. Rhew
"Newton Stands Himself up"
Being unable to raise up his own tiny body,
He seemed close to breathing his last breath.
I was terrified by the thought
Of imminent farewell.
He stands up this morning,
And paces back and forth,
Making me feel grateful and embarrassed for being
So quick to alternate between sorrows and joys.
(Two days before the winter solstice, 2022)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"타향" (0) | 2022.12.30 |
---|---|
"고향" (0) | 2022.12.27 |
"임인년 동짓날 외손자의 돌잔치를 기다립니다" (0) | 2022.12.23 |
"세모에 애견 뉴튼의 병세가 위중함을 보며 써서 아이들에게 보여준다" (0) | 2022.12.21 |
"《논어 論語》를 읽으며," 세 수의 세째 (0) | 2022.12.18 |