半賓
〈壬寅冬至候外孫子一周歲〉
雖缺一餐紅豆粥,
欣逢永夜有遐福。
去年聖誕外孫生,
今後兩人同慶祝。
반빈
"임인년 동짓날 외손자의 돌잔치를 기다립니다"
팥죽 한 그릇을
먹지 못하기는 했어도
기쁘게 맞이하는 이 긴긴 밤
오래 계속될 행복이 있습니다
작년 성탄에
외손자가 태어났지요
지금부터는 둘이
함께 생일을 축하합니다
H. Rhew
"Waiting for the First Birthday of Grandson on Winter Solstice, 2022"
Though I did not get to eat
A bowl of red bean porridge,
This long night that I welcome joyfully
Holds a promise of long-lasting happiness.
My grandson was born
On the day of Holy Birth last year,
And from now on,
The two will celebrate their birthday together.
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"고향" (0) | 2022.12.27 |
---|---|
"뉴튼이 일어섰습니다" (0) | 2022.12.24 |
"세모에 애견 뉴튼의 병세가 위중함을 보며 써서 아이들에게 보여준다" (0) | 2022.12.21 |
"《논어 論語》를 읽으며," 세 수의 세째 (0) | 2022.12.18 |
"《논어 論語》를 읽으며," 세 수의 둘째 (0) | 2022.12.14 |