죽서시집(竹西詩集)

죽서 박씨, "겨울밤"

반빈(半賓) 2022. 9. 7. 09:13

竹西朴氏

 

冬夜

 

離離爐篆宿香痕,獨臥綃衾不肯溫。

燭始生花應結子,壺常開口竟無言。

喜逢知己情何極,思到前塵恨更存。

忽有寒聲驚遠夢,數行鴻鴈月中翻。

 

죽서 박씨

 

"겨울밤"

 

향연기 모락모락 피어오르고

    묵은 흔적 위에 흔적을 남기는데

나는 따뜻해지지 않으려는

   명주이불에 홀로 누웠습니다

 

초가 불꽃을 내기 시작했으니

   분명 촛농이 맺히겠지요;

술병은 주둥이가 항상 열려있지만

   결국 말이 없습니다

 

나를 알아주는 사람을 기쁘게 만나면

   기분이 얼마나 좋아질까요

지난 날의 부질없음에 생각이 이르고 보니

   그 때의 한이 아직 남았습니다

 

갑자기 차디찬 소리에 놀라

   꿈이 멀리 물러가고

몇 줄 큰 기러기

   달빛 속에서 날갯짓합니다

(반빈 역)

 

Bak Jukseo

 

"A Winter Night"

 

Incense smoke spirals up,

   Leaving stains over old stains.

I lay myself alone on silk beddings

   Which stubbornly resist warming up.

 

The candle begins to put out flames,

   And melted wax will surely run down;

The wine jug is always open,

   But remains speechless to the end.

 

How much would my feeling be uplifted

   If I meet someone who understands me;

I confirm that there are old grudges

   When my thoughts reach back the dusty past.

 

A sudden chill sound

   Startles me and sends the dream far away.

A few lines of geese

   Flutter in the moonlight.

(H. Rhew, tr.)