죽서시집(竹西詩集)

죽서 박씨, "여름날 속절없이 읊조립니다"

반빈(半賓) 2022. 9. 12. 14:34

竹西朴氏

 

夏日謾吟

 

閒雲終自靜,幽夢有誰知。

荏苒黃梅節,徘徊綠草時。

意添千曲水,辭短數篇詩。

寂寞懷人處,莫違明月期。

 

죽서 박씨

 

"여름날 속절없이 읊조립니다"

 

한가한 구름이 결국 잦아들었습니다

내 이 그윽한 꿈을 이제 누가 알까요

 

매실 노랗게 익는 계절 덧없이 흘러가고;

푸른 풀 위를 서성이는 때입니다

 

천 구비 물길을 더하고 싶은 마음이지만

몇 편 시를 쓰기에도 벅찬 글 솜씨입니다

 

쓸쓸하게 님을 그리워하는 이곳으로

달 밝은 날 오겠다 하신 약조를 어기지 않으시기를

(반빈 역)

 

Bak Jukseo

 

"An Undirected Song of a Summer Day"

 

The idle clouds after all have quieted down—

Who would now know my hidden dreams?

 

The season of plums ripening yellow has drifted away;

It's time to saunter on the green grass.

 

My heart wishes to add to the water a thousand meanders;

My command of words is challenged to compose a few poems.

 

To this place of desolate longing for you,

Pray do not break, the promise to come on a moonlit night.

(H. Rhew, tr.)