半賓
〈凍雨摧毀巨木多株〉
雨雪風霜忍百年,
俄而橫榻空看天。
里人圍繞吁吁說,
古木無言自臥禪。
반빈
"얼음비가 큰 나무 여러 그루를 넘어뜨렸습니다"
비와 눈, 바람과 서리
백 년을 참아내고
어느 새 드러누워
하염없이 하늘을 보십니까
마을 사람들 둘러서서
씨익씩거리며 무언가 말하지만
늙은 나무 말없이
홀로 누워 참선입니다
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"빨간 처녀들, 꽈리가 달렸습니다" (0) | 2021.08.03 |
---|---|
"스승의 날에 최명선생님을 향해 합장합니다" (0) | 2021.05.18 |
"얼음비가 봄을 막았습니다" (0) | 2021.02.19 |
"서향(daphne)꽃이 피었습니다" (0) | 2021.02.09 |
“입춘이 멀었는데 수선화가...” (0) | 2021.01.25 |