한국 한시선(韓國漢詩選)

백광훈,"양천유에게 寄梁天維"

반빈(半賓) 2024. 9. 23. 05:19

白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582)

 

〈寄梁天維〉

 

昨日南山飲,君詩醉未酬。

覺來花在手,蛺蝶伴人愁。

 

        詩人自注:(梁天維)名山迥。

 

백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582)

 

"양천유에게"

 

어제 남산에서 술을 마셨고

취해서 그대의 시에 화답하지 못했습니다

깨어보니 꽃이 손에 들려 있고

나비가 시름하는 내 곁에 있습니다

 

      시인의 주: (양천유)의 본명은 산형(山迥)입니다.

(반빈 역)

 

Paek Kwang-hun (1537-1582)

 

"To Yang Ch'ōn-yu"

 

I was drinking at South Mountain yesterday.

So drunk, I was unable to respond to your poem.

I wake up to find a flower in my hand,

And a butterfly tagging along my grief.

 

        Poet's note: The name of Yang Ch'ōn-yu is San-hyōng.

(H. Rhew, tr.)

畫:《花蝶》(明·趙文俶,1595-1634)(局部)