시선(詩選)

"마원 (1160-1225)의 '매화바위 계곡의 오리' 그림에 부칩니다 題馬遠《梅石溪鳧圖》"

반빈(半賓) 2024. 9. 10. 05:32

半賓

 

〈題馬遠《梅石溪鳧圖》〉

 

緣溪越石入鳧圖,

遇見羣禽自樂娛。

不覺追懷先母愛,

時時四顧禱無虞。

(甲辰處暑後數日)

 

반빈

 

"마원 (1160-1225)의 '매화바위 계곡의 오리' 그림에 부칩니다"

 

시냇물을 따라 바위를 넘어

      물오리 그림으로 들어가

자기들 끼리 즐겁게 노는

      한 무리 새를 만납니다

나도 모르는 사이에

      돌아가신 어머니 사랑을 그리워합니다

늘 여기저기를 둘러보시며

      걱정거리 없기를 기도하셨지요

(갑진년 처서 며칠 후)

 

H. Rhew

 

"Inscribed on the 'Ducks in the Plum Rocks Stream' by Ma Yuan (1160-1225)"

 

Along the stream and over the rocks

        I enter the ducks painting,

And run into a group of birds

        Happily entertaining by themselves.

I am reminded, before I realize,

        Of the love of my late mother,

Who looked in all directions all the time,

        Praying that there be nothing to worry.

(A few days after the Lingering Summer Heat, 2024)

 

畫:《梅石溪鳧圖》(馬遠, 1160-1225)