金逌根
〈秋日漫詠〉
閒枕曲肱倦朶颐,
起居隨處順吾為。
朝來愛日溫如酒,
第一南窓獨坐時。
김유근
"가을 날 하염없이 노래합니다"
한가하게 팔을 접어 베고 누우니
무얼 먹는 것조차 게을러집니다
묵고 싶은 곳에 묵으며
내 뜻을 따라갑니다
아침이 오면
술처럼 따듯한 해가 비치는
남쪽 첫번째 창가에
홀로 앉아 있을 때가 참 좋습니다
(반빈 역)
Kim Yu-gūn
"Singing Vacantly on an Autumn Day"
Leisurely lying down, pillowing on my folded arm,
I feel lazy even about chewing something.
Staying in any place I want,
I follow my wishes.
When the morning comes,
I love to sit alone
By the first window in the south,
Under the sun warm as wine.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
김유근,"달을 노래합니다 詠月" 두 수의 첫째 (0) | 2023.10.06 |
---|---|
김유근,"가을 밤 마음에 품은 생각을 적습니다 秋夜書懷" (1) | 2023.10.04 |
김유근,"가을 밤 어쩌다 읊습니다 秋夜偶吟" (0) | 2023.09.29 |
김유근,"'초승달'에게 장난삼아 新月戲題" (0) | 2023.09.27 |
율곡 이이, "만월대" (0) | 2023.09.20 |