한국 한시선(韓國漢詩選)

김유근,"뜨락의 학이 새끼를 보살핍니다"

반빈(半賓) 2023. 7. 19. 09:32

金逌根

 

〈園鶴將子〉

 

小鶴日丰茸,大鶴日憔悴。

小鶴昔未成,大鶴形纍纍。

匍匐菢其卵,左右不離地。

溫溫煦其氣,接彼氤氳思。

冥然若無知,晝夜忘哺睡。

一朝破殼出,母子身分二。

小鶴毛毰毸,毳軟形僅備。

聲聲呼其母,搖搖不自遂。

大鶴見此狀,將身復覆庇。

恩勤如不及,奔走無所避。

羽翼稍稍成,飲啄隨其意。

小鶴已翩翩,大鶴念不置。

大鶴飢求食,小鶴尋常視。

小鶴奪其吻,大鶴從以飼。

大鶴常屢顧,小鶴如不記。

大小既懸殊,含生元有自。

禽鳥理固然,使人發長喟。

 

김유근

 

"뜨락의 학이 새끼를 보살핍니다"

 

새끼 학은 하루하루 탐스럽게 살져 가고

어미 학은 날로 파리하고 핼쑥해 집니다

새끼 학이 아직 태어나기 전부터

어미 학은 여윈 모습이었습니다

엎드려 알을 품은 채

어느 쪽으로도 자리를 뜨지 않았습니다

훈훈하고 따사한 기운을 주며

새끼 학 받을 포근한 생각으로 가득했지요

깊은 생각에 잠겨 아무 것도 모르는 듯

낮이나 밤이나 먹고 자는 것도 잊었습니다

어느 하루 아침 껍질을 깨고 나오니

어미와 새끼는 몸이 둘로 나뉘었습니다

새끼 학은 헝클어져 있는

털이 여려 겨우 형체를 이루고 있어요

소리를 낼 때마다 어미를 부르고

움직일 때마다 몸을 가누지 못합니다

어미 학이 그 모습을 보고는

몸으로 다시 감싸 안아 보살핍니다

사랑스러운 보살핌이 미치지 못하면

바삐 돌아다니며 무엇이든 합니다

날개 깃털이 조금 자라고

마시고 먹는 게 뜻대로 되니

새끼 학은 어느덧 펄럭펄럭 날갯짓을 하지만

어미 학은 마음을 놓지 못합니다

어미 학이 배가 고파 먹을 것을 찾는데

새끼 학은 별일 아니라는 듯합니다

새끼 학이 입안의 먹이를 빼앗아 가도

어미 학은 그냥 먹으라 합니다

어미 학은 몇 번이고 돌아보는데

새끼 학은 마음에 새기지 않는 듯합니다

어미와 새끼가 그렇게 다르지만

생명을 품은 건 본래 그 이유가 있지요

새들의 이치가 그런 것이지만

나로 하여금 길게 탄식하게 합니다

(반빈 역)

 

Kim Yu-gun

 

"Crane in the Courtyard Nurtures Her Chick"

 

Chick-crane thrives, getting chubbier day by day;

Mother-crane gets more pallid every day.

Even before the chick hatched,

Mother-crane was thin.

Crouching over and brooding the egg,

She would not budge, neither to left nor to right.

Giving warm cozy air,

She was full of balmy thoughts of having a chick.

Deep in thought, she seemed to know nothing,

Forgetting eating and sleeping, day and night.

In a morning, the shell was broken,

And the body of mother and chick was separated as two.

The feathers of the chick-crane are disheveled,

Tender and barely in shape.

Call after call, chick-crane calls the mother,

Every move is not under his control.

Looking at this situation,

Mother-chick covers him again with her body.

If she feels the motherly grace isn't enough,

She would scurry around, doing whatever it takes.

When the feathers and wings mature a bit,

And the chick-crane can drink and eat at will,

He can already flap his wings.

But mother-crane is unable to ease her worries.

When mother-crane is hungry and seeks food,

Chick-crane does not seem to care about her much.

He snatches away the food in her mouth,

Mother-crane lets it go, to have him fed.

Mother-crane looks at him, time and again.

Chick-crane does not remember that.

Mother and chick cranes are so very different,

But that is the way it is for living beings.

The principle of birds is as such,

That it makes me heave a long sigh.

(H. Rhew, tr.)