金正喜
〈鵲巢〉
喜鵲喳喳繞屋茆,
窓南直對一丸巢。
新來不唾青城地,
透頂恩光敢自拋。
김정희
"까치둥지"
까치가 까악까악 짖으며
처마 밑을 맴돌기에 보니
창 남쪽을 바로 마주해
둥근 둥지를 틀었습니다
새로 왔지만 침도 뱉지 않는
푸른 성으로 둘러싸인 땅,
머리 위부터 내려 비추는 은혜로운 빛을
감히 저버릴 수 있겠습니까
(반빈 역)
Kim Chong-hui
"A Magpie Nest"
Crying wock wock-a-wock,
A magpie circles around the eaves,
For it built a nest
Facing the window in the south.
The land enclosed by blue walls
I've just arrived, where I do not even spit—
How dare I can be ungrateful
For the graceful light shining over my head?
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
김유근,"그대의 꿈에 화답합니다" (0) | 2023.06.13 |
---|---|
김유근,"화석정에 붙입니다" (1) | 2023.06.12 |
김유근,"꿈속에서 달 위의 궁전을 노닐고 짓습니다" 짧은 서문과 함께 (0) | 2023.06.07 |
김유근,"새벽에 베개 베고 빗소리를 듣습니다" (1) | 2023.06.06 |
김정희,"시골 집 벽에 적습니다" 서문 포함 (0) | 2023.06.05 |