한국 한시선(韓國漢詩選)

김유근,"앵무새를 애도함" 두 수 중 둘째

반빈(半賓) 2023. 4. 5. 05:01

金逌根

 

〈悼鸚鵡〉二首之二

 

幾度啼鸎錯認真,

簾櫳如畫鎖殘春。

可憐拍板聲猶在,

腸斷琵琶舊主人。

 

김유근

 

"앵무새를 애도함" 두 수 중 둘째

 

몇 번인가 꾀꼬리 소리를 들으며

         너라고 잘못 생각했다

주렴 드리운 창틀이 물러가려는 봄을

         그림처럼 가두고 있어 그랬나

예쁘게 치는 박자 소리가

         아직 남아있는 듯한데

어디서 비파 소리가

         옛 주인의 애간장을 끊는구나

(반빈 역)

 

Kim Yu-gun

 

"Mourning for a Parrot": Second of Two Poems

 

For several times, I mistook as you

            Listening to warbling voices of orioles.

Was that because the curtained window

            Framed in, like a painting, the retreating spring?

The adorable sound of the clappers

            Seems to linger on,

And the sound of pipa-lute

            Brings a gut-wrenching pain to this master.

(H. Rhew, tr.)