申晸(字寅伯,號汾厓,1628-1687)
〈夢作〉
曉尋鍾磬到諸天,
殘月依依掛樹邊。
山上白雲僧不掃,
客來門外鶴猶眠。
신정 (자는 인백, 호는 분애, 1628-1687)
"꿈 속에서 짓습니다"
새벽이 종소리 풍경소리를 찾아
하늘에 다다랐고
남은 달은 아쉬운 듯
나무 옆에 걸렸습니다
산 위의 흰 구름을
스님들은 쓸지 않고
문밖에 손님이 왔는데
학은 아직 잠자는 듯합니다
(반빈 역)
Shin Chōng (1628-1687)
"Writing in a Dream"
Searching for the sound of bells and chimes,
Dawn has arrived at the sky here,
And the lingering moon, reluctant to part,
Is hanging by the trees.
Monks do not sweep
The white clouds on the mountain.
A guest came to the gate,
But the crane seems still asleep.
(H. Rhew, tr.)

'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
| 신정,"강가의 새벽 江曉" (0) | 2026.01.26 |
|---|---|
| 신정,"산사에서 마음 속 생각을 노래합니다 山寺詠懷" (1) | 2026.01.22 |
| 신정,"병중에 매화를 노래합니다 病中咏梅" (0) | 2026.01.20 |
| 홍주세,"동짓날 홀로 앉아 있다 우연히 읊습니다 至日,獨坐偶吟" (0) | 2026.01.17 |
| 홍주세,"대나무를 노래함 詠竹" (0) | 2026.01.15 |