申晸(字寅伯,號汾厓,1628-1687)
〈山寺詠懷〉
聽盡空山雨,殘燈古寺秋。
霜前白雁信,驚起故園愁。
신정 (자는 인백, 호는 분애, 1628-1687)
"산사에서 마음 속 생각을 노래합니다"
텅 빈 산의 빗소리를 그칠 때까지 들으니
오래된 절의 가을밤 등불이 스러져 갑니다
서리 앞 흰 기러기가 전해주는 편지에
놀라 일어나 고향의 뜰을 그리워 합니다
(반빈 역)
Shin Chōng (1628-1687)
"Singing My Thoughts at a Temple in the Mountain"
I listen to the rain in the empty mountain until it ceases,
And the lamp flickers in the autumn night at an old temple.
Before the frost is a letter delivered by the geese,
Which startles me to rise and think of the garden at home.
(H. Rhew, tr.)

'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
| 신정,"강가의 새벽 江曉" (0) | 2026.01.26 |
|---|---|
| 신정,"꿈 속에서 짓습니다 夢作" (0) | 2026.01.24 |
| 신정,"병중에 매화를 노래합니다 病中咏梅" (0) | 2026.01.20 |
| 홍주세,"동짓날 홀로 앉아 있다 우연히 읊습니다 至日,獨坐偶吟" (0) | 2026.01.17 |
| 홍주세,"대나무를 노래함 詠竹" (0) | 2026.01.15 |