한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

김정옥 "그런 엄마" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2025. 12. 31. 00:38

金貞玉(1959- )

 

〈那樣的媽媽〉

 

媽媽的笑容裏有我

媽媽的步伐裏也有我

 

媽媽的側影裏有我

我的背影據說毫無疑問是媽媽的

 

人們說

你就是她的女兒

一樣,是一個模子作的

 

有一天

我看錄像片段

發現媽媽連聲音也像我了

 

我從我的盤子舀起一大勺飯菜給兒子

「跟阿嬤一樣呢」

 

從那爆笑裏我忽地

看到那樣的媽媽

 

以為不變不移地一直

留在我們旁邊作常綠樹的我媽媽

(半賓譯)

 

 

Kim Chōng-ok (1959- )

 

"Mom Like That"

 

In my mom's smile is me,

In her gait, too, is me.

 

There is me in mom's profile,

And I hear that from behind I look just like her.

 

People say,

You're her daughter,

Look just like her, really the same.

 

One day,

As I was watching a video clip,

I found that even my voice was like mom's.

 

I scoop up a big portion of food from my plate and give it to my son.

"You're just like grandma."

 

Flashing in the laughter that bursts out

Is my mom like that.

 

My mom who I thought would be always with us

Without any changes as an evergreen tree.

(H. Rhew, tr.)

 

 

韓文原文:

 

김정옥 (1959- )

 

"그런 엄마"

 

엄마의 웃음 속에 내가 있고
엄마의 걸음걸이 속에도 있다

엄마의 옆모습에 내가 있고
내 뒷모습이 천상 엄마란다

사람들은 말한다
니가 딸이구나
똑같네 똑같아

어느날
동영상을 보다
목소리까지 닮은 날 발견했다

내 음식을 푹 덜어서 아들에게 준다
“할머니랑 똑같네”

폭소 속에서 언뜻
그런 엄마를 발견한다

변함없이 우리 곁에
늘 상록수로 계실 줄 알았던 엄마

-     김정옥 시집,《그새 가?》 (2025)

圖:申漢枰(號逸齋,1726-?)〈慈母育兒〉(澗松美術館藏)