시선(詩選)

반빈,"흥성과 쇠퇴 興衰"

반빈(半賓) 2025. 11. 29. 22:10

半賓

 

〈興衰〉

 

犁鞬習五戎,拓土起飆風。

服屬何能順,兵威自致忡。

和平依力大,氣盛竟途窮。

反覆盈虧理,興衰或許同。

 

               注:首句〈犁鞬〉指羅馬,為《魏書》所錄。羅馬之其他名稱有黎軒、犁軒、驪軒等。

(乙巳孟冬)

 

반빈

 

"흥성과 쇠퇴"

 

로마제국이 갖가지 무기를 익히면

개척되는 영토에선 광풍이 일었습니다.

 

복속되고서 어떻게 고분고분할 수 있나요

군사력의 위세는 걱정불안을 가져옵니다

 

평화가 큰 힘에 의지해 얻어지나요

기가 성하면 결국엔 막다른 길에 다다릅니다

 

달이 차고 이지러짐이 되풀이 되는 이치가

흥성하고 쇠퇴하는 것과 같지 않나요

 

           주: 중국의 역사서인 《위서魏書》는 로마제국을 이건(犁鞬)이라고 기록했습니다. 여헌黎軒, 이헌犁軒, 여헌驪軒 등으로 기록한 서적도 있습니다.

(을사년 겨울 첫 달에)

 

H. Rhew

 

"Rises and Falls"

 

When the Roman Empire trained in all sorts of weapons,

Violent gales rose in the expanded territories.

 

How would it be possible to be docile, having been subjugated?

Military threat would by itself bring about worries and anxieties.

 

Could peace be gained by the show of might?

Full vigor of force would lead to a dead end in the end.

 

The repeating pattern of waxing and waning,

Might be applicable equally to rises and falls.

(The first month of winter, 2025)

(c) Jason Juta - Roman Army