시선(詩選)

타고르 "진리의 경계선" (중국어 우리말 번역)

반빈(半賓) 2025. 10. 8. 05:53

泰戈爾(1861-1941)

 

〈真理的界限〉

 

真理喜愛自己的界限

        那是因為它就在那兒遇見美麗的

 

               注:標題為譯者所加。這是泰戈爾《螢火蟲》中之一章,集子各章並無個別標題。

(半賓譯)

 

라빈드라나트 타고르 (1861-1941)

 

"진리의 경계선"

 

진리는 자신의 경계선을 좋아합니다

      바로 거기서 아름다운 것과 만나기 때문입니다

 

           주: 표제는 번역자가 달았습니다. 이 두 행은 타고르의 《반딧불》에 포함된 한 부분인데, 이 책은 각 부분에 따로 표제를 달지 않았습니다.

(반빈 역)

 

英文原文:

 

Rabindranath Tagore (1861-1941)

 

"Limits of Truth"

 

Truth loves its limits,

        For there it meets the beautiful.

 

               Note: The title is added by the translator. It is a section taken from Fireflies (MacMillan, 1928), in which individual sections are not titled.

Rabindranath Tagore "Fireflies" (MacMillan,1928) p. 185