竹西朴氏
題畫
數家籬落傍高城,山勢參差水勢平。
幾度經年長一色,庭松園鶴竟無聲。
죽서 박씨
"그림에 부쳐"
대나무 울타리 친 집 몇 채
높은 성벽에 기대어 있고
울퉁불퉁 산 능선 아래
수면이 고요합니다
몇 해가 지나도 늘
같은 색으로 어울리는데
정원 소나무 위 학 한 마리
끝내 아무 소리도 없네요
(반빈 역)
Bak Jukseo
"Inscribed on a Painting"
A few bamboo-fenced houses
Lean on the high walls.
Mountain ranges are jaggy,
And the level water is calm.
Through the years,
They have always been in the same colors,
Yet the crane on the pine tree in the courtyard
Remains without any sound.
(H. Rhew, tr.)
'죽서시집(竹西詩集)' 카테고리의 다른 글
죽서 박씨, "소나무" (0) | 2021.05.29 |
---|---|
죽서 박씨, "큰 오라버니가 그립습니다" (0) | 2021.05.26 |
죽서 박씨, “겨울 밤” (0) | 2021.05.16 |
죽서 박씨, "고향을 생각합니다" (0) | 2021.05.12 |
죽서 박씨, "그림에 부쳐" (0) | 2021.05.09 |