半賓
〈登僧二字為韻詠西遊〉
九九求經難,西天終可登。
猴豬臨鬼怪,三藏謝沙僧。
(甲辰秋)
반빈
"등(登), 승(僧) 두 글자를 운으로 서역 순례를 노래합니다"
경전을 얻기 위해 여든 한 번 난리를 겪지만
결국 서쪽 하늘에 오를 수 있었지요
원숭이와 돼지가 귀신과 괴물을 마주했는데
삼장법사는 사오정스님이 고맙습니다
(갑신년 가을)
H. Rhew
"On the Journey to the West, Rhyming with Words Deng (ascend) and Seng (monk)"
After eighty-one troubles for seeking the scriptures,
They could finally ascend the Heaven in the West.
The Monkey and the Pig faced demons and monsters,
But Tripitaka is thankful to Monk Sandy.
(Autumn, 2024)
圖:京劇沙悟淨形象(維基百科)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
반빈,"봄 맞이를 기다립니다 等待迎春" (0) | 2025.02.05 |
---|---|
반빈,"한강(1970- )을 생각합니다 思韓江" (0) | 2025.01.29 |
반빈,"어디 살지 치는 점은 점이 아닙니다 卜居非卜" (0) | 2025.01.15 |
반빈,"고궁박물원 소장 한간의 '목마도'에 부쳐 題故宮藏韓幹牧馬圖" 절구 두 수의 첫째 (1) | 2025.01.08 |
반빈,"공부방에 확대경이 꼭 있어야 합니다 文房不得缺放大鏡" (0) | 2025.01.01 |