半賓
〈AI造美女?〉
人工智慧探傀奇,
願造十全十美姿。
美色如能隨意造,
應求宋玉拜為師。
楚王略信登徒說,
追問真情逼駁辭。
立即描摹東側女,
無瑕無缺使心怡。
身高增減失長短,
束素腰而白雪肌。
香粉朱紅施不得,
嫣然笑臉翠蛾眉。
三年未許至其妙,
說服楚王不再疑。
美醜不分配踽僂,
原於悦者眼中知。
注:事見宋玉〈登徒子好色賦〉。
반빈
"AI가 미녀를 만들어?"
사람이 만든 지능이
기이한 일을 하려고 한다네
완벽해서 흠결이 전혀 없는
아름다운 모습을 만들고 싶다지
아름다움을 뜻하는 대로
만들 수 있다면
반드시 초나라 송옥을 청해서
스승님으로 모셔야 해
초나라 임금이 송옥은 여자를 탐한다는
등도의 모함을 믿어
진실이 무엇이냐고 캐묻고
반론이 있으면 해보라고 압박했지
송옥이 지체없이 그려낸 것은
동쪽 이웃에 사는 여자
흠도 부족함도 없어
사람의 마음을 즐겁게 하는 모습이었지
조금 커도 조금 작아도 안되는
꼭 적당한 키
허리는 잘록하게 묶은 생 비단
살결은 흰 눈
향기로운 분도 바르지 않고
붉은 연지도 찍지 않아야 했다고 하네
살포시 방긋 웃는 얼굴
나방 같은 검은 눈썹
그런 미인이 삼 년을 바라보는데
못 본체 했다는 데 이르러
초나라 왕이 설득되었고
다시는 의심하지 않았다 하지
등도는 오히려 예쁘든 밉든 따지지 않고
곱사등이와 짝을 지었다고 하니
본디 아름다움은 즐거워 하는 사람의
눈이 제일 잘 아는 법이네
주: 등도와 송옥의 호색한에 대한 논쟁은 송옥의 작품: "호색한 등도자의 노래 登徒子好色賦"를 참고하십시오.
H. Rhew
"AI Creates a Beautiful Woman?"
Intelligence created by humans
Explores to do something uncanny.
It wants to make a woman,
A perfect beauty of ten, ten, ten.
If such a beautiful woman can be made,
To the satisfaction of all wishes,
Song Yu of Chu shall be sought out
And be honored as the master.
King of Chu, led to wonder
If Song Yu was lecherous as Deng Tu accused,
Probed if that was true, and pressured
Song Yu for his side of the argument.
Song Yu described promptly
A woman, his neighbor on the east side.
Without flaw, without deficiency,
It was a look so pleasing.
She should not be taller or shorter,
For she was of ideal height.
The waist like bundled pure silk,
The skin as white as snow.
Neither fragrant powder
Nor rouge could be applied.
The face of charming smile,
With eyebrows like dark moth.
When the story reached her staring him
For three years without any responses from him,
The King was persuaded,
And did not have any more doubts.
Deng Tu, on the other hand, did not care fair or plain,
And married a humpback.
Beauty, for sure, is
In the eye of the gleeful beholder.
Note: For the story of Song Yu and Deng Tu, see Song Yu, "A Song of Lecherous Deng Tuzi."
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
반빈,"하늘나라에도 남이 있을까" - 정병호 교수 선종에 부쳐 (영어 중국어 번역 첨부) (1) | 2024.12.11 |
---|---|
반빈,"고국의 계엄과 계엄해제 故國戒嚴解嚴" (1) | 2024.12.09 |
반빈,"마완(14세기)의 추산행려도에 부쳐 題馬琬秋山行旅圖" (0) | 2024.12.03 |
반빈,"승, 등 두 글자를 운으로 시 짓는 수도승을 노래합니다 僧登二字為韻詠詩僧" (0) | 2024.11.26 |
반빈,"가는 가을을 아쉬워 합니다 惜秋" (0) | 2024.11.19 |