半賓
〈癸卯人日即事二首〉之二
人日重人為重口,
常思七菜做清羹。
女媧先創是雞狗,
牛馬豬羊何不烹。
반빈
"계묘년 정월 초이레 사람의 날(人日)에" 두 수의 둘째
사람의 날 정월 초이레에 사람을
귀중히 여기려면 입을 귀중히 여깁니다
늘 일곱 가지 채소를 넣어
맑고 푸른 국을 끓이고 싶어합니다
여와씨가 사람을 만들기 전에
먼저 닭과 개를 짓고
소와 말, 돼지와 양을 만들었는데
그 중 무엇을 삶지 못하나요
H. Rhew
"On the First Seventh Day of the Year of Guimao" Second of Two Poems
The first seventh of the year, the day of humans,
Valuing humans lies in valuing their mouths.
We always think of making
Green soup of seven vegetables.
Before creating humans,
Nüwa made chickens and dogs,
Cows, horses, pigs and lambs.
Which of these were not to be boiled?
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"봄나들이 오언절구" (5) | 2023.02.26 |
---|---|
"계묘년 정월보름날 밤, 달이 없습니다" (0) | 2023.02.18 |
"계묘년 정월 초이레 사람의 날(人日)에" 두 수의 첫째 (0) | 2023.02.09 |
"봄을 기다림" (0) | 2023.02.03 |
"하늘 아래를 두루 노닐 수 없는 역마" (0) | 2023.01.31 |