한국 한시선(韓國漢詩選)

김정희,"부왕사에서" 두 수의 첫째

반빈(半賓) 2023. 2. 5. 12:09

金正喜

 

〈扶旺寺二首〉之一

 

佛光峰影互因依,

黃葉林中一磬微。

山鳥元來多舌相,

蒼松也是白雲非。

 

김정희

 

"부왕사에서" 두 수의 첫째

 

부처님 빛이란 불광봉과 그 그림자가

         서로 의지하며 어우러지고

노랑 이파리 수풀 속에서

         풍경소리가 아련하게 들립니다

 

산새들은 본래

         떠들어대기 마련이지만

푸른 솔이 옳고

         흰 구름은 그르다 합니다

(반빈 역)

 

Kim Chong-hui

 

"Pu-wang Temple" First of Two Poems

 

The Buddha's Glow Peak and its shadow

            Are harmonized in mutual reliance,

And from the woods of yellow leaves

            Comes a faint sound of a bell.

 

Mountain birds are,

            By nature, talkative busybodies,

But they say, green pine trees are right

            And white clouds are wrong.

(H. Rhew, tr.)