竹西朴氏
同題(奉呈)
海內幾人三絕兼,文章從古世多嫌。
錦心繡口才難敵,鶴膝蜂腰格又添。
雪月精神開畫帖,山川氣色發詩籤。
深閨失學君休笑,豈有燈花雨露霑。
죽서 박씨
"같은 제목(받들어 올립니다)으로 씁니다"
이 나라를 통틀어 몇 사람이나
세 가지 빼어난 재능을 모두 갖추었나요
글쓰기는 예로부터
세상 사람들이 많이 싫어했지요
비단같은 마음과 수놓은 듯한 말을
재주로 상대하기는 어렵지만;
학의 무릎과 벌의 허리를 피해
형식의 아름다움을 한껏 더합니다
눈 위의 달빛같이 깨끗한 마음으로
화첩을 펼치고
산 사이로 흐르는 물처럼 살아있는 빛으로
시 쓰는 종이를 채워 냅니다
내실 깊이 살아서 공부를 하지 못했다고
그대, 웃지 말아 주세요
등불의 불꽃이 어떻게
비와 이슬에 젖을 수 있겠습니까
주: 첫 구절의 "세 가지 빼어난 재능(三絕)"은 지식인이 갖추어야 하는 시를 짓고, 글씨를 쓰고, 그림을 그리는 재능입니다. 네째 구절의 "학의 무릎(鶴膝)과 벌의 허리(蜂腰)"는 중국고전시의 운율이 발전되고 정리되던 시기인 육조의 후기 심약(沈約,441-513)이 주장한 피해야하는 "시 형식의 여덟 가지 문제(八病)" 중 두 가지입니다. 세번째인 "벌의 허리"는 오언시의 한 구절 안에서 둘째와 다섯째 글자의 성조가 같지 않아야 한다는 것이고, 네번째인 "학의 무릎"은 다섯째 글자 (첫 구절의 마지막 글자)와 열 다섯째 글자(세째 구절의 마지막 글자)의 성조가 같을 수 없다는 것입니다. 성조의 배열이라는 형식에 지나치게 매달렸다는 비판을 받기는 하지만, 중국어의 성조에 대한 그러한 관심이 율시 형성의 과정에 긍정적으로 공헌했다는 평가도 가능합니다.
(반빈 역)
Bak Jukseo
"On the Same Title(Reverently Presented)"
How many, in the entire country,
Have obtained all three superb abilities?
Writing from antiquity
Has been shunned by many.
The silky heart and embroidered eloquence
Are not to be bucked by talents;
The crane's knee and the bee's waist
Are tabooed to add beauty in the form.
With the spirit refined as moonlit snow
I open the painting books;
By the vivacious color of the mountain stream
I fill the paper for poems.
Pray not to laugh that I lost
Chances to study for being deep in the inner quarters.
How could the snuff of a lamp
Be soaked by rain and dew?
Notes: The "three superb abilities (三絕)" in the first line include poetry, calligraphy, and painting, talents for which literati were expected to be trained. The "crane's knee (鶴膝)" and the "bee's waist (蜂腰)" in the fourth line are two of "eight infirmities in poetry (八病)," presented by Shen Yue (沈約, 441-513) of the Liang Dynasty. The taboo of "bee's waist," which is the third of the eight infirmities, disallows the use of the same tone characters in the second and the fifth positions of penta-syllabic lines. The fourth infirmity, "crane's knee," taboos the use of the same tone character at the end of the first and the third lines. Arguments as such may be viewed as excessive infatuation with regulating the tones in poetry, but had undeniably positive influence on the ultimate emergence of "regulated verse (律詩)."
(H. Rhew, tr.)
'죽서시집(竹西詩集)' 카테고리의 다른 글
죽서 박씨, "해" (0) | 2022.05.22 |
---|---|
죽서 박씨, "초승달" (0) | 2022.05.18 |
죽서 박씨, "받들어 올립니다" (0) | 2022.05.12 |
죽서 박씨, "또 한가롭게 읊습니다" (0) | 2022.05.09 |
죽서 박씨, "한가롭게 읊습니다" (0) | 2022.05.06 |