金正喜(字元春,號秋史,1786-1856)
〈失題〉四首之二
群芳照澗戶,朝日片霞紅。
林禽啄花蘂,時時落酒中。
김정희 (자는 원춘, 호는 추사, 1786-1856)
"제목은 잃었습니다" 네 수의 둘째
무리 지은 꽃들이 시냇가의 내 집을 비추고
아침햇살에 붉은 노을이 얇은 층을 이루었습니다
숲 속 새들이 쪼아대는 꽃술이
잊을 만하면 또 술잔 안으로 떨어집니다
(반빈 역)
Kim Chōng-hūi (1786-1856)
"Title Lost," Second of Four Poems
A riot of vibrant flowers shines on the cottage by the brook,
And the morning sun splits the red glow into thin pieces.
Pistils pecked on by birds in the woods
Fall into the wine cup every now and then.
(H. Rhew, tr.)

'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
| 김정희,"제목은 잃었습니다 失題" 네 수의 네째 (0) | 2026.03.27 |
|---|---|
| 김정희,"제목은 잃었습니다 失題" 네 수의 세째 (1) | 2026.03.25 |
| 김정희 "제목은 잃었습니다 失題" 네 수의 첫째 (1) | 2026.03.21 |
| 김정희,"우연히 짓습니다 偶作" (0) | 2026.03.19 |
| 김정희,"말방아 馬磨" 두 수의 둘째 (0) | 2026.03.17 |