半賓
〈候外孫子出生〉
三神何日下仙山,
致使我家共破顏。
大腹女兒祈禱裏,
悅心外祖索詩間。
群星璀璨傳天福,
銀漢舒徐護萬般。
父母親朋皆等待,
或逢峻嶺一同攀。
반빈
"외손자 태어나기를 기다림"
삼신할매는 언제나
신선의 산에서 내려와
우리 가족이
같이 웃게 해 주시려나
배불뚝이 딸이
드리는 기도 속에서
마음 기쁜 할배가
찾는 싯구 사이에서
많은 별들 찬란히 반짝이며
하늘의 복을 전하고
은하수 천천히 흐르며
만 가지로 보호해 주네
"엄마 아버지 가족 친구
모두 기다리고 있단다
혹시 험한 산고개를 만나면
함께 넘기 위해서"
H. Rhew
"Waiting for the Birth of a Grandson"
When will the birth fairy
Descend from the immortals' mountain
To bring the reason for celebration,
For our family to smile together?
In prayers devoted
By my big-bellied daughter;
Among the poems sought
By this joyful grandpa,
Stars shine brightly
Delivering Heavenly blessings;
The Milky Way flows peacefully
Guarding you in ten-thousand ways.
"Your mother, father, family, and friends
Are all waiting for you.
In case you encounter rugged mountain ranges,
We will come and climb them together."
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"외손 잠자는 소리 가운데 눈이 쌓입니다"(外孫睡聲中積雪) (0) | 2022.01.09 |
---|---|
"또 한 해를 보냅니다" (0) | 2021.12.27 |
“秋去也, 가을이 갑니다” (0) | 2021.11.28 |
"무감 강공영진학장님 팔십 세 생신에" (0) | 2021.11.27 |
"장두환 형님을 위해 웁니다" (0) | 2021.11.05 |