한국 한시선(韓國漢詩選)
김우옹,"그대를 기다리는데 아직 오시지 않네요 待人不至"
반빈(半賓)
2024. 8. 20. 07:43
金宇顒(字肅夫,號東岡,1540-1603)
〈待人不至〉
待君君不來,天濶水空廽。
林密多豺虎,危途各慎哉。
김우옹 (자는 숙부, 호는 동강, 1540-1603)
"그대를 기다리는데 아직 오시지 않네요"
그대를 기다리는데 그대 오지 않고
하늘은 넓고 물길이 까닭 없이 굽이칩니다
수풀이 짙어 승냥이 호랑이가 많을 테니
위험한 길, 각자 조심하십시다
(반빈 역)
Kim Wu-ong (1540-1603)
"Waiting for You, Who Have Yet to Arrive"
I have been waiting for you, but you're not coming.
The sky is vast, and the water way meanders to no purpose.
The woods are dense; jackals and tigers are many.
Each of us shall be careful on the treacherous road.
(h. Rhew, tr.)