한국 한시선(韓國漢詩選)
김정희, "국화를 나누어 주셔서 고맙습니다" 두 수 중 둘째
반빈(半賓)
2022. 11. 16. 15:58
〈謝菊〉二首之二
暴富一朝大歡喜,
發花箇箇黃金毬。
最孤澹處穠華相,
不改春心抗素秋。
김정희
"국화를 나누어 주셔서 고맙습니다" 두 수 중 둘째
하루 아침에 갑자기 부자가 되어
매우 기쁘고 즐겁습니다
피는 꽃 하나하나가
모두 황금 덩어리입니다
가장 외롭고 깨끗한 곳에 핀
싱그러운 자태
봄의 마음을 바꾸지 않고
서릿발 성성한 가을과 맞섭니다
(반빈 역)
Kim Chong-hui
"Thank You for the Chrysanthemums You Sent to Me": Second of Two Poems
Having become so rich overnight
I feel joyous and happy.
Every single flower that blooms
Is a gold ball.
The refreshing figure blooming
In the most desolate and pure places—
They confront the autumn of white frost,
Without changing the heart of spring.
(H. Rhew, tr.)